Характеристика пьесы Л. Филатова «Еще раз о голом короле»Страница 2
Бешеная энергия приводит карбонариев к неожиданному результату Филатов освежил давно знакомую историю совершенно иным финалом. Принцесса, которая прежде против свинопаса ничего не имела и, кажется, даже с ним спала, теперь воротит от парочки подонков-пролетариев брезгливый носик и влюбляется в своего нареченного жениха, короля Георга Шестисотого Постылого. Потому что такой он несчастный, такой худенький, такой озябший стоит голышом, только причинное место прикрыв дурацким оранжевым бакеном, что из постылого превратился в желанного . А влюбленная женщина горы способна двигать, не то что путчу противостоять. На каждый лозунг свинских пропагандистов у нее находится десять тезисов в защиту действующей власти. ГКЧП рухнул, свинопасы вынуждены убраться в леса.
Чем ближе к финалу, тем меньше в «Голом короле» действия, а больше публицистики, однако нельзя сказать, что гражданская позиция Леонида Филатова заявлена в пьесе достаточно внятно. С одной стороны, он вроде бы не отрицает: власть глупа, аморальна, бездеятельна. А с другой - трогать ее все-таки не нельзя. Перепевы Бродского: мол, ворюги мне милей, чем кровопийцы. При всем богатстве выбора (выборов) альтернативы нет. Какое уж тут веселье.
Как человек литературный, постмодернистски мыслящий, Леонид Филатов поиграл с цитатами из «Принцессы на горошине» и «Гамлета» (действие, как-никак, происходит в Дании). Как человек современный, использовал всю словесную накипь, которая плавает на поверхности языка - «фильтруй базар», «прикончить - типа шлепнуть» и так далее.
"Я - человек театральный", - сказал как-то о себе сам Филатов. И ему действительно удалось создать свой неповторимый театр слова с блистательными и остроумными репризами, невероятными комическими ситуациями.
Таким образом, рассматриваемое явление – римейк – встречается в кинематографе, живописи, балете, театре, музыке, литературе. Данные произведения рассчитаны на подготовленного читателя, для них свойственны характерные черты. В драматургии римейк появился с развитием постмодернизма и имеет различные способы создания. При анализе пьес становится очевидно, что драматурги для написания своих произведений зачастую пользуются сразу несколькими способами "переделки".
Похожие публикации:
«Сатирикон»
В письмах Чехова к разным лицам то и дело встречается упоминание о Билибине: «Познакомился с Билибиным .», «Познакомьтесь с Билибиным .», «Здоров ли Билибин?», «Что поделывает Билибин?». И опять: «Что поделывает Билибин?» И, наконец: «Аво ...
Пародия как художественный прием
"…я совсем не историю предаю осмеянию, а известный порядок вещей." Сатирика Салтыкова-Щедрина занимает одно из первых мест в мировой литературе. “История одного города” - “странная и замечательная книга", в которой писатель ...
Типы заимствованной лексики
Вся иноязычная лексика, употребляющаяся в русском языке, может быть подразделена на две группы: I. Освоенные заимствования; II. Неосвоенные заимствования: 1) экзотизмы; 2) иноязычные вкрапления, 3) интернационализмы.
Освоенные – это заим ...