Диккенс в РоссииСтраница 2
И. И. Введенский ("Домби и Сын", "Договор с привидением", "Замогильные записки Пиквикского клуба", "Давид Копперфильд");
позднее — З. Журавская ("Жизнь и приключения Мартина Чезлвита", 1895; "Без выхода", 1897),
В. Л. Ранцов, М. А. Шишмарева ("Посмертные записки Пикквикского клуба", "Тяжёлые времена" и другие),
Е. Г. Бекетова (сокращённый перевод "Давид Копперфильд" и другие),
Шпет Густав Густавович и др.
А.В. Кривцова и Евгений Ланн
Похожие публикации:
Введение.
«Все чрез Него начало быть .»
Книга книг . Так говорят о Библии, тем самым обозначая с предельной краткостью ее место в человеческий культуре.
Это Книга в самом общем, высшем и единичном значении, которое с незапамятных времен живет в с ...
Приветствия
В автобиографических повестях И.С. Шмелева мы можем выделить 3 морфолого-синтаксические формы, на основе которых строятся формулы приветствий:
1. Приветствия могут быть образованы с помощью глагола «здравствовать» в основной форме повели ...
Жуковский – «русский Колумб, открывший Америку романтизма»
Жуковский – родоначальник романтизма в русской литературе. Его творчество – ранний этап романтизма в России; этап, который был назван предромантическим. Субъективизм и стремление преодолеть рационализм – общее для предромантизма и романти ...