Поль ВерленСтраница 1
ВЕРЛЕН (Verlaine), Поль (30. III. 1844, Meц,— 8. I. 1896, Париж) — французский поэт. Родился в семье офицера. По окончании лицея служил чиновником парижской ратуши. С юности придерживался республиканских воззрений.
Начинал писать под влиянием парнасцев («Парнас»), но также и романтиков, особенно Шарлем Бодлера. Вместе с Ж. А. Рембо и С. Малларме Верлен был одним из основоположников символистского направления, но, по мнению М. Горького, « .был яснее н проще своих учеников: в его всегда меланхолических н звучащих глубокой тоской стихах был ясно слышен вопль отчаяния, боль чуткой н нежной души, которая жаждет света, жаждет чистоты, ищет бога и не находит, хочет любить людей н не может» (Собрание сочинений т. 23, 1053, с. 124—25). Уже в «Сатурновских стихотворениях» («Les poemes saturmens», 1866) и «Галантных празднествах» («Les fetes galantes», 1869), наряду со строго изваянными образами в манере парнасцев, появляются характерные для Верлена напевные, глухо звучащие стихи, проникнутые чувством безотчетной меланхолии. В книгах стихов «Песнь чистой любви» («La bonne chanson», 1870), посвященной невесте, Верлен сближает поэтическую речь с простой беседой, вводит обычный синтаксис, разговорные интонации. В последние годы Второй империи поэт печатал антибонапартистские стихи в оппозиционной прессе.
В 1871 В. не подчинился версальцам, остался в Париже и служил в бюро прессы «Парижской Коммуны». После «кровавой недели» он, опасаясь расправы, скрывался, жил преим. в провинции и, наконец, уехал с Рембо в Бельгию, затем в Англию. Со времени выхода монографии о Верлене его друга — коммунара Э. Ленелетье (1907) и доныне обнаруживаются материалы о систематических преследованиях Верлена реакцией, о дружеских связях его с коммунарами-эмигрантами, о поддержке оказанной Верлену левой печатью.
В годы реакции ему удалось напечатать только одну книжку стихов «Романсы без слов» («Romances sans naroles», 1874), отразившую болезненную тоску растерявшегося интеллигента. Задушевные, незатейливые песенки, рисующие мир, каким он представлялся рабочему парню («Валькур»), чередуются со стихами, символически передающими минорным звучанием и ритмом общую беспредметную тоску и покорность ей, как неотвратимому знамению времени («Слезы в сердце моем .»).
Свои взгляды на поэзию Верлен кратко выразил в стихотворениях начала 70-х гг. «Поэтическое искусство» («Art poetique», изд. 1882), где музыкальность стиха противопоставлена определенности смысла. Верлен советовал обращаться к неясным, смутным образам и отдавать предпочтение нюансам, переливам, а не резким тонам. И хотя Верлен имел в виду легкую, манящую воображение неточность, такой принцип открывал путь алогизму. Впрочем, сам Верлен не придавал своему стихотворению значения программного манифеста, как позже восприняли его поэты-символисты. «Нельзя же понимать поэтическое искусство «буквально»,— говорил Верлен, продолжавший писать ясно и сохранявший в своем творчестве традиционные размеры, рифмы.
Летом 1873 в Брюсселе во время ссоры с Рембо Верлен легко ранил друга. Бельгийский суд, получивший доносы на Верлена как на опасного участника Коммуны, приговорил его к 2 годам заключения. Тюремному священнику удалось воздействовать на Верлена, и поэт создал книгу стихов в религиозном духе «Мудрость» («Sagesse», изд. 1881).
Похожие публикации:
Тема морского путешествия и образ страны блаженства в ирландских сагах
Многие ирландские саги (в основном, относящиеся к фантастическому, а не к героическому эпосу) посвящены теме морского путешествия в далекую прекрасную страну.
Так, например, в саге «Плавание Брана, сына Фебала»
встречается описание чуде ...
Стилистика и жанровое своеобразие романа
В «Преступлении и наказании» внутренняя драма своеобразным приемом вынесена на людные улицы и площади Петербурга. Действие все время перебрасывается из узких и низких комнат в столичные кварталы. На улице Соня приносит себя в жертву, здес ...
Языковые признаки заимствованных слов
Среди фонетических признаков заимствованных слов можно выделить следующие.
1. В отличие от исконно русских слов, никогда не начинающихся со звука [а] (что противоречило бы фонетическим законам русского языка), заимствованные слова имеют ...