Исследование звукового состава стихотворений Лермонтова с точки зрения
фоносемантикиСтраница 2
Все это позволяет нам говорить о том, что восприятие взрослыми и детьми одного и того же стихотворного текста отличаются друг от друга в первую очередь тем, что жизненный опыт взрослых гораздо богаче, хотя эмоциональный фон восприятия практически одинаков.
Когда речь идет о стихотворении "Нищий", в котором цветовых намеков не содержится, то здесь напрямую работает восприятие содержания и звучания текста. Получившийся при подсчетах лиловый (сиреневый) цвет, содержащий некий намек на формальную принадлежность стихотворения к любовной лирике, остался совсем не замеченным ни взрослыми, ни детьми (он на последнем месте). На первый план выходит олицетворяющий трагедию чувства черный цвет, который по подсчетам является последним.
Представляется интересным и тот факт, что некоторые из опрашиваемых, создавали не просто цветовую ассоциацию, а рисовали художественный образ. Например, второе стихотворение дает повод для ассоциации с цветочной поляной, с лебедем, с нежным цветком, с сердцем; первое - с вершиной горы, покрытой снегом, интересным представляется и образ руки, протягивающей камень; третье стихотворение рождает практически иллюстративный образ - образ русалки, на некоторых рисунках - образ огня. Четвертому стихотворению "повезло" меньше - чаще всего рисуют тучки или лицо с изображением слез. Наличие подобных иллюстраций объясняется тем, что многим проще изобразить смысловую иллюстрацию, чем создавать цветовой образ, отражающий эмоции.
Похожие публикации:
«Людмила» и формирование жанрового канона баллады
Наиболее яркими репрезентативным произведением среди всего множества баллад поэта является его первая баллада «Людмила». Эта баллада была открытием Жуковского, она задает жанровый канон в литературе и в творчестве самого Жуковского. Перва ...
Иллюстрировано психологические и
сюжетные сновидения в произведениях Ф. М. Достоевского
Для Достоевского-художника характерно представить развернутую, фантастически-реальную, связную картину сновидения с опорой на сюжет, детали и подробности. Поэтому А. Ремизов, исследователь творчества Достоевского, считает, что сновидения ...
Переводы Чехова за рубежом
В США творчество Чехова стало известным в 1890-х, когда в американских журналах впервые появились его рассказы в переводе Изабелл Хэпгуд. В 1916-1922 вышло в свет 13-томное собрание сочинений Чехова в переводе Констанс Гарнет (Constance G ...