Символико-мифологическая трактовка женского начала
в романе П. Коэльо "Ведьма с Портобелло"Страница 7
Теперь уже не она двигалась в такт музыке, а музыканты старались следовать ее движениям, и ресторанчик в подвале старинного дома на одной из улиц Сибиу превратился в египетский храм, где приверженцы культа Исиды отправляют свои таинства" [1; с.132-134].
Как мы видим, повествователь использует еще одну мифологему.
"Исида - сестра и жена Осириса, разыскивающая останки своего убитого мужа, которые злобный Ей по всему миру.
Исида способствовала плодородию, материнству, жизни и здоровью, она покровительствовала путешественникам на море, ей приписывают изобретение паруса. Женщины считали ее своей заступницей, утешительницей в горе. Муки Исиды делали ее покровительницей угнетенных и униженных.
Исида почиталась как "ведьма-колдунья", которая могла защитить сына Гора - и вместе с ним также земных детей - от змей, хищных животных и других опасностей.
Культ Исиды повлиял на христианскую догматику и искусство. Образ богоматери с младенцем на руках восходит к образу Исиды с младенцем Гором" [2; с.568-570].
Сравнение Афины, танцующей в такт музыке, с Исидой символично. Так как Исида олицетворяет собой плодородие, материнство, защиту угнетенных и униженных, Афина, подобно Исиде, стремится дать людям, окружающим ее, надежду, поддержку, сочувствие, свет познания и радость жизни.
Танец - своеобразный ритуал, через который Шерин пыталась открыть свои скрытые и еще пока неизвестные силы. И в данном случае она предстает перед нами уже в совершенно иной ипостаси. Сам Коэльо назвал ее Ведьмой.
С давних времен ведьм и колдунов боялись, так как они являются носителями ужасающей "темной" силы, способной погубить человека. Ведьмы, по общему мнению, отличаются от всех прочих женщин тем, что имеют хвост (маленький) и владеют способностью летать по воздуху на метле, кочергах, в ступах и т.д. отправляются они на темные дела из своих жилищ непременно через печные трубы и, как все чародеи, могут превращаться в разных животных, чаще всего в сорок, ворон, кошек. Ведьмы тяжело умирают, мучаясь в страшных судорогах, вызываемых желанием передать кому-то свою науку. Затем начинаются беспокойные ночные хождения из свежих могил на старое пепелище. Успокаивает ведьм осиновый кол, вбитый в могилу. Кровавые страницы истории ведьм уходят в глубь веков, и кажется, что они потеряли свое начало - до такой степени укоренился обычай жестокой расправы. "Ведьмы несут зло!" - неоспоримая истина, которой руководствовались инквизиторы.
Однако, Пауло Коэльо совсем иначе видит предназначение ведьм в этом мире:
"Набирает силу новая охота на ведьм, но на этот раз действовать предпочитают не раскаленным железом, а насмешкой и глумлением. Каждый, кто случайно открыв в себе дар, осмеливается упомянуть о нем, сталкивается с недоверием. А муж, жена, отец, сын этого человека, вместо того, чтобы гордиться им, обычно запрещает ему говорить о своей таинственной способности, потому что боятся травли" [1; с.8-9]
По мнению создателя книги, ведьма - жертва, невинно осужденная за свою попытку дать драгоценный свет доброты, любви и самопознания: "Никто не зажигает свечу, чтобы таить ее за дверью, ибо свет затем и существует, чтобы светить, открывать людям глаза, показывать, какие вокруг чудеса.
Никто не приносит в жертву свое величайшее сокровище, имя которому - любовь.
Никто не вверяет мечты в руки тех, кто способен их уничтожить.
Только Афина" [1; с.78]
Особо показательно для понимания эзотерической первоосновы идей Пауло Коэльо описание Штейнером эволюции Женского Начала в культуре до - и собственно человеческих рас. "В лемурийской расе, предшествовавшей современной человеческой, девочек воспитывали иначе, нежели мальчиков. Правда, закаляли и их, но все остальное было обращено на развитие могущественной фантазии. Так, например, их заставляли выносить бурю, чтобы они спонтанно испытали ее грозную красоту; девочки должны были присутствовать на состязаниях мужчин, без страха и лишь проникнутые чувством той крепости и силы, которую они видели перед собой. Благодаря этому у девочек развивались задатки к мечтательности и фантазированию: женщины в первооснове своей - волшебницы, но это-то и ценилось особенно высоко.
Похожие публикации:
Речевой этикет
Речевой этикет (термин введен В.Г. Костомаровым в 1967 году) – это универсальное языковое явление, присущее всем народам мира. Вместе с тем каждый язык обладает своим запасом слов и выражений (тезаурусом), отражающим национальную специфик ...
Причины и условия заимствований
Выделяют причины неязыковые и собственно языковые:
К первым относятся разнообразные виды связей русского народа с другими народами. В дальнейшем этому способствуют внутрисоциальное развитие общества, прогресс науки и техники и т.д. Этот ...
Специфика переводов на белорусский язык
Ранее мы упоминали о роли переводов на белорусский язык произведений русской литературы и о возможностях их использования на уроках русской литературы в школах Беларуси в условиях установления межпредметных связей между русской и родной л ...